A Blooming Tree

  ——by Xi Murong


  一颗开花的树——席慕容


      May Buddha let us meet in my most beautiful hours,

  I have prayed for it for five hundred years.

  如何让你遇见我在我最美丽的时刻为这我已在佛前求了五百年

  求佛让我们结下一段尘缘Buddha made me a tree

  By the path you may take.

  佛于是把我化做一棵树

  长在你必经的路旁

  In full blossoms I'm waiting in the sun

  Every flower carrying my previous hope.

  阳光下慎重地开满了花

  朵朵都是我前世的盼望

  As you are near,

  Listen carefully

  The quivering leaves are my waiting zeal,

  当你走近

  请你细听

  那颤抖的叶是我等待的热情

  As you pass by the tree without noticing me.

  My friend,

  Upon the ground behind you

  Is not the fallen petals

  But my withered heart.

  而当你终于无视地走过在你身后落了一地的

  朋友啊

  那不是花瓣

  那是我凋零的心


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

  《那些花儿》英文歌词翻译


  ‘Those Flowers’ is often sung at graduation anniversaries parties from elementary schools to universities.

  一首《那些花儿》曾唱出无数学子毕业的心声。毕业了,离开了留下青春的土地。 那些荒唐搞笑、忧郁飞扬、无比快乐的时光一去不返,而那种放肆的幸福以后也不会再有了。用心记住每个人的样子,记得那青春的容颜,因为那里有我们生命中最美好的回忆和永恒的怀念。歌曲《那些花儿》,原唱朴树,收录于朴树1999年发行的首张个人专辑《我去2000年》中,曾作为2002年电影《那时花开》的片尾曲。许多歌手曾经翻唱过这首歌,比如范玮琪、王菲、马天宇、常安、李娜、刘惜君等。如果你有把握能够翻译得更好不妨添加日志或者贡献翻译稿哦!Pu Shu‘s version of ‘Those Flowers’


  Lyrics: Pu Shu

  Singer: Pu ShuLyrics (Original Chinese and English Translation):那片笑声让我想起 我的那些花儿

  That laughter reminded of those flowers of mine在我生命每一个角落

  in every corner of my life静静为我开着

  quietly blooming for me我曾以为 我会永远 守在她身旁

  I once thought I would always be by her side今天我们 已经离去

  But today we have already parted在人海茫茫

  lost in the sea of peopleCHORUS:她们都老了吧

  They must have got older?她们在哪里呀

  Where are they now?我们就这样 各自奔天涯

  And like this, we each ran to the ends of the world啦啦啦啦 啦啦啦啦

  Lalalala lalalala啦啦啦 想她

  Lalala missing her啦啦啦啦 啦啦啦啦

  Lalalala lalalala她还在开吗

  Is she still blooming?啦啦啦啦 啦啦啦啦

  Lalalala lalalala啦啦啦 去呀

  Lalala go ahead她们已经 被风吹走

  They have been blown away by the wind散落在天涯

  scattered to the ends of the world有些故事 还没讲完

  Some stories haven’t yet finished那就算了吧

  but forget it那些心情 在岁月中 已经难辨真假

  those thoughts and feelings, with the passage of time, are already difficult to identify如今这里 荒草丛生 没有了鲜花

  Today this place is overgrown with weeds, the fresh flowers gone好在曾经 拥有你们的春秋和冬夏

  fortunately it has previously witnessed the four seasons of your livesCHORUS她们已经被风吹走

  They have been blown away by the wind散落在了天涯

  scattered to the ends of the world她们都老了吧

  They must have got older?她们在哪里呀

  Where are they now?我们就这样 各自奔天涯

  And like this, we each ran to the ends of the world


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

  欧美最具生命力的情歌:Crying In The Rain


  歌曲:Crying In The Rain歌手:Carole King所属专辑:The Legendary Demos


   歌词:I'll never let you see

  我永远不会让你看见

  The way my broken heart is hurting me

  我伤痕累累的心,怎样隐隐作痛

  I've got my pride and I know how to hide

  我还有自尊心,也知道如何掩藏

  All the sorrow and pain

  一切的悲伤和痛苦

  I'll do my crying in the rain

  我只会在雨中哭泣If I wait for cloudy skies

  如果我等到阴云密布

  You won't know the rain from the tears in my eyes

  你就不会看见,在雨中我流下泪水

  You'll never know that I still love you

  你永远不会知道我仍然爱你

  So though the heartaches remain

  虽然心痛依旧

  I'll do my crying in the rain

  我只会在雨中哭泣Raindrops falling from heaven

  天空中 雨滴点点坠落

  Could never wash away my misery

  雨水也无法洗去我的伤悲

  But since we're not together

  但因我们不会在一起

  I'll wait for stormy weather

  我会等来狂风暴雨时

  To hide these tears I hope you'll never see

  藏起眼泪 不愿让你看见Someday when my crying's done

  等到有一天 我的泪水流尽

  I'm gonna wear a smile and walk in the sun

  我会面带笑容 走在阳光下

  I may be a fool

  我也许是个傻瓜

  But till then, darling, you'll never see me complain

  但在那之前 亲爱的 你绝不会见我抱怨

  I'll do my crying in the rain

  我只会在雨中哭泣

  I'll do my crying in the rain

  我只会在雨中哭泣



(来源:沪江英语)


2021年05月29日

《红楼梦》片段译析
法律英语翻译:法律翻译常用词汇注释(A-Z)

上一篇

下一篇

双语美文:席慕蓉《一棵开花的树》等

添加时间:

留言板
留言标题:
留言内容:
联系邮箱:
验证码: